• 讲座报名
  • 最新活动
  • 电子微券
  • 精彩专题
  • 报名须知
[报名须知]

报名方式:
1.微信报名:用户需要在微信搜索“贵阳孔学堂”,或手动输入微信号:gyconfucianism,添加并关注“贵阳孔学堂”微信公众号,点击底部菜单“讲座报名”即可进入报名系统(适用于高校学生听课修学分及市民网络报名);
2.现场报名:市民可前往贵阳贵阳孔学堂文化传播中心推广部活动科进行现场报名【详细】

四大名着越南首都受热捧 古典名着魅力经久不衰

2017-10-26 09:14 来源:人民日报

  在越南首都河内市的一些书店里,越南文版《西游记》《水浒传》《三国演义》《红楼梦》等中国古典名着很容易找到。今年7、8月份,越南电视台还播出了根据原着改编的《西游记》《水浒传》《三国》等电视剧。随着这些影视剧在越南一轮轮热播,中国古典名着在越南的影响力不断扩大。

  对于大学教师秦文秀来说,四大名着等中国古典名着是他了解中华文化的渠道。“我在读中文系前,就看过越南文版《三国演义》等作品,大学期间又读了中文原着。”在被问到为何喜欢这些经典着作时,秦文秀告诉本报记者,首先是兴趣使然,自己想了解中国古代文化。其次,他对原着的语言、文风很感兴趣,感到对专业有帮助。

  从事矿山安全管理的潘维庆虽然不懂中文,但从上初中时就到书店租阅越南文版《西游记》《水浒传》。当时,在越南城区,特别是学校附近有很多专门出租图书的书店。他和同学用自己的零用钱到书店租一本《西游记》,放学回家后便埋头扎进书中的神话世界。

  范孟雄是一名政治学学者,虽不懂中文,但他很关注中国古典名着。在四大名着中,他最喜欢《三国演义》。他说,透过《三国演义》,可以了解古代中国国家治理思想。“这些文学作品用不同的创作手法揭示了社会问题。以《西游记》为例,虽然是虚构的神话,但书中对师徒之间、师徒与妖怪之间、妖怪与各路神仙之间微妙关系的描写并没有与社会现实脱节。”

  中国驻越南大使馆文化参赞彭世团告诉记者,目前在越南书店里,四大名着的越南文版本有十几个,可见越南读者对中国古典文学作品的喜爱程度。他认为,四大名着等作品之所以受越南百姓欢迎,是因为中越两国文化相通,这些文学作品里蕴含的哲理与越南社会倡导的价值观念相契合,很容易让越南读者产生共鸣。此外,像《西游记》《三国演义》等作品,已成为不同代际间共同的话题,越南电视台播放《西游记》时,一家三代共同守在电视机前成为一道独特的风景。

  在越南,不同读者群所关注的中国图书也有所区别。有的人喜欢古典名着,有的人偏好当代文学。目前,中国国内一些畅销小说、走红网络文学等很快就被越南作家、文学爱好者翻译成越南文出版,受到越南年轻读者的喜爱。

  越南国内关注中国、研究中国的人很多,他们研究领域多样,对中国图书的需求不尽相同。越南出版商与中方合作的渠道较多,这为越南读者了解、阅读更多有趣、有益的中国图书创造了条件。一些越南民众表示,希望两国有关部门搭建平台,让中国出版商与越南读者保持互动,针对越南读者具体阅读需求,推介相关领域图书。

  原标题:古典名着魅力经久不衰

作者:刘刚

编辑:余小雨